İlk olarak 2006 yılında hizmete sunulduğunda herkesi etkileyen Google Translate, yapay zeka modellerinin gelişmesiyle birlikte kendini aşmaya devam ediyor. Başlangıçta sadece birkaç dile hizmet veren platform, bugün yapılan açıklamayla birlikte tam 110 farklı dile daha ev sahipliği yapacak.

Google Translate, dil desteği sayısını hızla artırıyor

Google, bugün yaptığı açıklamayla birlikte gelişmiş yapay zeka modeli PaLM 2 AI’ın yeteneklerini kullanarak, toplamda 110 yeni dili Google Translate çatısına kattığını duyurdu. Bu diller arasında, belki daha önce adını dahi duymamış olabileceğiniz, Afar, Kantonca, Manx, Nko, Pencap, Tamazight ve Tok Pisin gibi diller de bulunuyor.

Yeni eklenen dillerin toplamda 614 milyondan fazla konuşmacıyı temsil ettiğini belirten şirket, kabaca dünya nüfusunun yüzde 8’inin konuştuğunu aktardı. Bununla birlikte, eklenen diller arasında 100 milyon aktif konuşanı olan dil olduğu gibi, bugün dünya üzerinde tek bir tane aktif konuşanı olmayan diller dahi var.

Google Translate’in 110 dile destek vermesi, dünya genelinde milyonlarca insan için yeni fırsatlar anlamına geliyor. İnsanlar artık farklı kültürleri daha kolay keşfedebilecek, bilgiye daha hızlı erişebilecek ve farklı dillerdeki insanlarla daha rahat iletişim kurabilecek. Bu gelişme de 2000’lerin başında yavaş yavaş yıkılmaya başlayan dil bariyerlerinin, yapay zeka modelleriyle tamamen ortadan kalkması anlamına geliyor.

Google Translate kapsamına birçok yeni dil ekledi!

Google Translate kapsamına birçok yeni dil ekledi!

Google Translate 24 dili daha destekleyecek. Eklenen yeni diller ile birlikte Google Translate'nin desteklediği dil sayısı 133'e çıkıyor.

Google’da yazılım mühendisi olarak çalışan Isaac Caswell, konuyla ilgili yaptığı açıklamada, şirketin yaklaşımının her dilin en yaygın kullanılan çeşitlerini önceliklendirmek olduğunu belirtti. Caswell’e göre Google Translate, yaygın olarak kullanılan bir lehçe olan Güney Vlax Romancasına en yakın metni üretmeyi başarsa da aynı zamanda Kuzey Vlax ve Balkan Romancası gibi dillerden de unsurlar içeriyor. Bu sayede uygulamanın motomot çeviri yapmasının da önüne geçiliyor.

Peki sizler Google’ın bu yeniliği hakkında ne düşünüyorsunuz? Görüşlerinizi lütfen bizlerle paylaşmayı unutmayın.