Çocukluğumuzdan beri oynadığımız bazı oyunların telaffuzlarını, İngilizce olmaları sebebiyle yanlış yapabiliyoruz. İngilizce yazıldığı gibi okunmayan bir dil olduğundan, Türkçe ile taban tabana zıtlıklar gösterebilen telaffuzlar barındırabiliyor.
Call of Duty ise kimimizin çok sevdiği, kimimizin ise çok sıcak bakmadığı bir seri. Ancak sevelim ya da sevmeyelim, bu İngilizce kelimenin bir doğru okunuşa sahip olması gerekiyor. Biz de en doğrusunu düşündüğümüz halkımıza Call of Duty nasıl okunur diye sorduk. İşte cevaplar.
#video_10633#
:: Bir sonraki röportajda hangi oyunu okutalım?
Celalf of fatih 😀 😀
bay bay :))))))))))))))
CeLaL mi?
Supırkalafıracilisticekspiyaladoşus diye okunur
Col of Duğti
Kel of dati diye okuyom ben 😀
"Celal of" çok iyi 😀
Klas of dutay
Dikkatli dinleyin söylüyorum: k(ao)l of duyiti
Türkçe okunuşu : kol of düyti
Celal of duatey :(((((((
Kal of dati
celal :D:d D:
sadasdadas kopartdı konuşmalar 😀
53. saniyedeki ufaklığı tebrik edin
Kol of duiti boyle okunmasi gerek ama kal of dati diye okuyoruz
Mikrofonun BAŞINI tutan arkadaş sen doğru söyleseydin sonunda da bizde duysaydık.
Kal of duuti şeklinde okunur. Aslında ingilizce okunuşu biraz daha farklı da en yakın telaffuz bu şekilde
kol ovf diuuuti meen
yazık ama hadi amcaları geçtim kardeşim de bu gençler de mi anlamaz bilmez duyar da anlamaz. çok yazık.
tt175 baydı ama bu nasıl reklam ya….
İngiltere kol of düyuti
Abd Kal of düyudi
Kol of duuuti en dogru telafuz arkadaslar.
Kal of datiy diye okunur
Hepside yanlis okumus ya la puhahahaha:)
Okunusunu yaziyorum call of duty:kol of duty u burada yumusak harf olarak soylenecek sanki u harfini uzatiyormus gibi telafuz edeceksiniz. Not: bidi bidi etmeden soyleyeyim Ingilterede yasiyorum Ingiliz ingilizcesi ile Amerikan ingilizcesi arasinda farklar var.
KOD diyoz biz…
Kol of düti
Sorulan bazı insanlara bakıyorum, yabancı herhangi bir dile hakim olmadığı belli, neden o insanlara mikrofon uzatılır, aslın da evde size meyve soyan babalarınıza benzediği için mi eğlenerek izlersiniz ? yoksa komiklik olsun diye mi biraz vizyon sahibi olunuz lütfen . . .
Herkes bastan fail kal kal diye geziyoruz call kelimesi ne zamandan beri kal oldu kol of duti okunusu gencler
Cal of baybay 😀 Ne güldüm ya
0:52 deki sarisin cocuk en duzgun soyleyen kisi
Madem kimse okuyamadı sen okusaydın ya. CAHİL
Yaw bunu kimse adam gibi söyleyememiş yorumlar dahil doğrusu şu okunuşu kol of dati
call of duty deki call ingilizcede okunmaz of da zaten sesiz okunur duty de tek başına bir işe yaramaz okumazsın yani kısaca
Celal Of Duateyn hahah 😀 Celal Of Ceren diyeydin amca 😀 😀 😀
Doğrusu kel of düty
ABD İngilizcesinde kol of dudéy biçiminde okunur ve görev çağrısı demektir. Duty görev demek ve Amerikalılar, bu kelimeyi dudéy biçiminde okurlar. Duty kelimesini Datiy biçiminde okumak doğru değil.
Kal of dati
Kol of diyudi diye okunur
1:05 glass of dutay nedir amca 🙂 "kal of duğdi" şeklinde telaffuz edilir.
Coll of dyuti diye okunur göreve çağrı diye çevrilir. Yine ingilizcem akıyor hadi daha fazla ezmeyim sizi görüşürüz bayy.
Vay be, video ortalarindaki minnacik cocuk duiti dedi sadece
CELAL OF DUATEYYY TEY TEY TEEEEEYYY
celal of duatey ne 😀
kal of dati de kal of doti de olur…
powered by confickerbelasi.
Ko^l of dody diye okunurBu amerikan lisanıdır
çalan müziği kim söylüyo bilen var mı 😀
Google Translate e söyletin neyi tartışıyorsunuz