En başarılı çeviri uygulamasına sahip olan Google Translate, yepyeni bir özellik ile karşımıza çıkmaya hazırlanıyor. Bu özellik kapsamında artık uzun konuşmalar dahi sorunsuz çevrilebilecek. Çok önemli hale gelen dil becerisi teknoloji ile birleştiğinde hayat kurtarıcı hale gelebiliyor. Google da tam bu noktada uzun konuşmalarda, sorunsuz bir Translate tecrübesi sunmayı planlıyor. Google Translate özelliği olan Transcribe modu ile başka dillerdeki diziler de altyazısız izlenebilecek.
Altyazıyı bitirecek Google Translate özelliği: Transcribe modu
Google’ın bu hamlesiyle birlikte, Google Translate gerçek zamanlı olarak yani simultane çeviri yapabilecek. Bildiğiniz gibi şirket daha önce bir etkinlikte çeviri aracını tanıtmıştı ancak söz konusu Translate özelliği, gerçek zamanlı çeviri yapması bakımından haleflerinden ayrılmasını sağlayacak. Transcribe modu sayesinde farklı dillerdeki dizileri ya da filmleri izlemenize olanak sağlayabilecek.
Peki Google Translate özelliği nasıl çalışacak?
Transcribe modu için öncelikle bir internet bağlantısına ihtiyaç duyuluyor, zira bu bağlantı sayesinde Google sunucularına bağlanılacak ve çeviri de bu şekilde hızlıca hallolacak. Aynı zamanda bu uygulama kaydedilen canlı seslerle çalışacağı için hoparlörü de aktif olarak kullanacak. Hatta The Verge’e göre, özellikle kelimeleri sürekli olarak değerlendirecek bu sayede çevirileri cümlenin bağlamına göre değiştirecek ve ilerlerken noktalama işaretleri ekleyecek. Bu özelliğin bulunması hayat kurtarıcı olacak. Çünkü, Google Translate şu an için bu özellikleri sunmuyor oluşuyla eksik kalıyordu.
Önümüzdeki aylarda piyasaya sürülmesi beklenen bu özelliğin, İspanyolca, Almanca ve Fransızca başta olmak üzere birçok dilde aktif olarak kullanılabileceği aktarılıyor. Ancak belirtmekte fayda var bu özelliği tahmin edersiniz ki ilk olarak Android kullanıcıları kullanabiliyor olacak.
Çok güzel gelişme.İlerleyen zamanlarda sesli çeviride olsa keşke.Hatta sesli çeviriyi kaydetme özelliği. Bu sayede ingilizce dizi ve filmlere dublaj bile eklenebilir.
Türkçe ingilizce zor çeviremiyor bence, ben daha iyi çeviriyorum.👀👀👀👀👀👄👄👄🍆🍆🍆🍆🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣😕😠😓😨🤬🤯🤯🤯🤯🤯😳😳😳👎👎👈🤏🤏🤙🤙👋👋🖖🖖🖖🖖🖖🤟🤟✌🤞🤞🤞🤞🤞🤜🤛
Grammatik farkından dolayı diğer dillerden Türkçe’ye yada Türkçe’den diğer dillere kusursuz çeviri şu an için yalnızca hayal… Bu bakımdan bu haberin de Türk kullanıcılar için bir değeri yok.
Ingilizce de olmaliydi
Keşke oyunlarda gelsede yama beklemek zorunda kalmasak
Sesli çeviri biraz sıkıntı. Tüm konuşmalar aynı ses tarafından seslendirilirse ne anladım ben o işten.
Sen yanlış okumuşun makaleyi . Makale alt yazı hakkında.
Gelecek heyecan verici😊
Gelecekte bir gün gelecek🤪
Güzel olur ya artık yabancı dizilere altyazı bekleme derdi olmaz
google translate düzgün çevirmiyor ki türkçe kelimeleri
baş harfi büyük yazınca cümle değişiyor
hep hata dolu düzgünde çevirmiyor bu da boş çıkar
iphone kullanmak azaptır.şimdi kıskançlıkta eklendi desenize 😆
Ben dublajli filmler yerine alyazililarini saha çok tercih ediyorum adamların gerçek seslerini duymak daha güzel tâbi ki neyse farketmez
Acaba aynı sistem oyunlarda uygulanabilir mi
YouTube yabancı dilde videolara otomatik altyazı ekliyorlar, Videonun sağ altta ayarlar bölümünden kurcalamayanlara duyurulur. Bu artık beklenen bişey, ele avuca sığacak. Yabancı dil bilmek şart olmaktan çıkmak üzere.