Arama motoru devi Google, hem çevrimiçi hem de çevrim dışı olarak kullanılabilen çeviri servisinin özelliklerini güçlendirdi. Artık yenilenen Google Çeviri çevrim dışı kullanma özelliği ile daha çok kişinin işi hemen halledilecek.
Google Çeviri çevrim dışı kullanma özelliği ile mest ediyor
Yenilenen Google servisinin çeviri kalitesinde yüzde 20’ye varan kalite artışı tespit edildi. Buna ek olarak bünyesine 10 dil daha ekleyen Amerikalı şirket, harfler arasında yaptığı çevirileri de iyileştirdi.
Şimdilik 59 dil için geçerli olan çevrim dışı kullanma özelliği, genel performans konusunda yüzde 12’lik bir büyüme gösterdi. Özellikle Japonca, Korece, Tayca, Lehçe ve Hintçe gibi diller artık daha iyi bir şekilde yorumlanıyor.
Ayrıca Arapça, Bengalce, Gujrati, Kannada, Marathi, Tamilce, Telugu dili ve Urduca gibi farklı harfleri kullanan dillerin telaffuzları konusunda da iyileştirmeler yapıldı. Zira bu dillerin kelimelerini telaffuz etmek oldukça zor.
Google, bu güncellemelerin Android ve iOS kullanıcıları için yapıldığını belirtti. Yeni sürümü indirmek için 2 seçeneğiniz bulunuyor: Uygulamanın ana sayfasına gitmek veya çevrim dışı çeviri ayarlarını kontrol etmek.
Google’ın şu anda Türkçe için herhangi bir planı bulunmuyor.
Uzak olsun Google. Ülkemden geçinip ülkeme hizmet etmeyen siyonist sistem
Ne kullanıyorsun bana da söyle !
Saçmalama seni çılgın 🙂 önce yerli ürün olsun sonra dediğin gibi hareket edilir
Tamam
Translate yapay zekayı entegre ettikten sonra Türkçe-İngilizce ve tam tersi çevirilerde büyük bir adım atmıştır zaten, bu Türk kullanıcılara 10 sene yeter de artar bile.
Rusçayı ingilizceye çevirebiliyor ama Türkçeyi ingilizceye çeviremiyor bence bilerek yapıyor shits of google
Adama bak ya siyonist diyorsun google a. Şaşırdın iyice. Kullanma beğenmiyorsan.
Google translate oldukça ilerledi ama asla profesyonel bir çeviri seviyesine ulaşamayacak.
Önemli işleriniz için bir tercüme bürosunu tercih edin.
Ben hizmet aldığım bir tanesini önerebilirim oldukça iyiler.
https://trendtercume.com/