Google‘ın ücretsiz çeviri hizmeti olan Translate, ilk sürümlerinden beri internet bağlantısı olmadan da hizmet verebiliyor. Ancak iki yıl önce gelen sinirsel makine çeviri teknolojisi (NMT) yalnızca çevrimiçiyken yapılan Google Translate çevirilerinde kullanılabiliyordu. Google artık bu teknolojinin de çevrimdışı iken kullanılabileceğini açıkladı.
Google Translate, internete ihtiyaç duymayacak!
Google Translate'in iki yıl önce kullanıma sunduğu yeni yapay zeka çeviri teknolojisini artık çevrimdışı olan kullanıcılar da kullanabilecek!
Google’ın iki yıl önce tanıttığı NMT teknolojisi, cümleleri parçalayarak çevirmek yerine tek seferde çevirebiliyor. En uygun çeviri için daha geniş bir içerik kullanan NMT, daha sonra uygun dil bilgisi özellikleri ile çevirileri tamamlıyor. Bu sayede çevrilmiş cümle ve paragraflar çok daha hatasız bir hale geliyor ve okunması basitleşiyor.
Google’ın bu teknolojisi iki yıldır sadece kullanıcılar internete bağlı iken çalışıyordu. Çevrimdışı olarak bu çeviri hizmetine giren kullanıcılar eski teknoloji ile çeviri yapabiliyordu. Kesik kesik cümleler ve anlatım bozukluğu içeren paragraflar, çoğu kullanıcının canını sıkıyordu. Google geçtiğimiz gün yaptığı duyuruda artık internet bağlantısı olmayan çevrimdışı kullanıcıların da yeni yapay zeka NMT ile çeviri yapabileceklerini ifade etti.
Google, içlerinde Türkçe‘nin de bulunduğu 59 dile bu desteği vereceğini açıkladı. Her bir dil için yaklaşık olarak 35MB tutacak olan paketler önceden kullanıcı tarafından indirilerek kullanılabilecek.
Ne Düşünüyorsunuz?
Zaten vardı çevrimdışı kullanma, kısacası geliştirildi
Çok güzel
Suvalice de eksik veriyor ne denyine çok teşekkür ederim
Zaten ihtiyaç duymuyor kafasına göre çeviriyor
Turkcenin yapisi farkli oldugu icin ceviriyi dogru yapmasi zor. Lakin Hint-Avrupa dil ailesindeki cumleleri ve kelimeleri dogruyacok yakin bir sekilde cevirebiliyor. Ornegin Almanca – ingilizce, ingilizce – Almanca cevirileri son decere basarili.