Google’ın çeviri uygulaması Translate güncellendi. Yeni sürümde daha hızlı canlı çeviri olanağı sunan uygulamaya fotoğraf desteği de geldi. Artık Google Translate kullanarak yazıları fotoğraflayıp uygulama üzerinde çevirisi yapılabilecek.
Kamera çevirisi hayatı kolaylaştıracak
Word Lens adı verilen bu yeni özellik özellikle yabancı ülkelere seyahat eden kullanıcıların oldukça işine yarayacak. Örneğin, Fransızca bilmeyen biri Paris’e gittiğinde sokaklardaki tabelaların üzerindeki yazılardan trafik levhalarına kadar çeşitli yazıların bulunduğu her noktayı fotoğraflayarak çevirisini alabilecek. Bu özellik şimdilik İngilizce, Almanca, Fransızca, İtalyanca, Rusça ve Portekizce için geçerli olacak. Yakın bir gelecekte ise destek geniletilecek.
#video_8187#
Daha hızlı canlı çeviri
Yeni Google Translate sürümünün getirdiği tek yenilik fotoğraf desteği de değil. Uygulamada 2013 yılından beri sunulan canlı çeviri desteği de artık eskisine göre çok daha hızlı durumda. Uygulamanın yeni sürümü Android ve iOS platformları için birkaç gün içinde sunulacak. Kamera çevirisi ve canlı çeviri özelliği iOS kullanıcıları için ilk kez kullanılabilir durumda olacak.
:: Google Translate’in gelecekte dil sorununu tamamen ortadan kaldıracağını düşünüyor musunuz?
Güzel bir özellik ise yarayabilir
Çeviri programlari hiçbir zaman yüzde yüz doðruyu gostermez bu bakimdan en doðru cevirilerde insan kullanilir. Çeviri konusunda benim görüþüm sanal zeka hiçbir zaman insan seviyesine ulasamayacaktir
Haklisin su an hicbir ceviri programi tam olarak dogru ceviri yapmiyor. Teknoloji ilerliyor ama sanal zeka zaten insan seviyesine gelemez birinin urettigi bir seyin kendisinden daha gelismis olmasi zaten sacma ve komik
Google Translate ile ilgili þu karikatürü ne zaman görsem tebessüm ederim ;
null
Hahahaha ilk defa goruyorum ben
Düzgün çeviri yapmadıktan sonra 0.2 saniyede çeviri yapsa nolcak
Windows phoneda yıllardır var bu 🙂
bu özellikler bende 2 aydan daha fazla bi süredir var zaten ben yanlış google translate mi kullanıyodum acaba 😀
google yaparrrrr candır google
Iyi gözüküyor
"genişletilecek" diye düzeltirsen seviniriz 😉
Microsoft bing var daha iyi turkçe dil desteği de var
Sanal zeka ingilizce, fransızca ve ispanyolcada oldukca iyi. Dil kökleri benzeşiyor ama türkçe çok uzak kalıyor. Bu yüzden bizde hep abuk subuk çevriliyor. Birde bu yapay zeka internetteki makaleleri de kullanıyor, çevride onlardanda destek alıyor. Ama Türkçe makalelerimiz yukarıda bahsettiğim dillerden daha az olduğu için o kısımda da sıkıntılar yaşıyoruz.