Reklam

Google’a Sorduk: Türk Bayrağı’na Ne Dedi?

13
Reklam

Google‘ın çeviri servislerinden Google Translate‘i duymayanınız yoktur. Bu servis, farklı dillerdeki metinleri, bir başka dile çevirerek, günümüz internet kullanıcılarına büyük kolaylık sağlıyor. Rus arkadaşlık sitelerine kolayca üye olup, mevzu bahis sitelerde diğer insanlarla kolayca anlaşabilmek amacıyla, ülkemizde de oldukça sık bir kullanıma sahip olan Google Translate, kullanıcıların tavsiyelerine göre çeviriyi şekillendiriyor.

Durum böyleyken, son günlerde Türk internet dünyasında bir tartışma ortaya çıktı. Türkçeden ingilizceye Türk Bayrağı” kelime grubunu çeviri yapmak istediğimizde, servis bize “akp” çevirisini sunuyor. Yani Google’a göre, Türk Bayrağı‘nın ingilizcesi “akp“. Tabii ki bu, Google kaynaklı bir hata değil. Bu hatanın, kullanıcıların sağ altta yer alan “Daha iyi bir çeviri öner” butonunu suistimal etmelerinden dolayı kaynaklandığı tahmin ediliyor.

Reklam

Bakalım Google, bu hatanın farkına ne zaman varacak ve düzeltecek? Eğer siz de “Türk Bayrağı” yerine doğru çevirisinin çıkmasını istiyorsanız, “Türk Bayrağı” kelime grubunu türkçeden ingilizceye çevirdikten sonra sağ altta yer alan “Contribute a better translation” (Daha iyi bir çeviri öner) linkine tıklayarak “Turkish Flag” yazın.

GÜNCELLEME: Bu haberimizin ardından ve gelen yoğun tepkilerin üzerinden Google, bu suistimali fark etmiş olmalı ki, saat 16:30 itibariyle hata giderilmiştir. 

:: Sizce bu hatanın sebebi ne olabilir?

13 Yorum

  1. olacak iş değil! bunu kim ne şekilde suistimal edebilir ya! bu kadar mı düştü bu insanların seviyesi! bu dediklerimi yayınlayın ya da yayınlamayın ben yine de söylemek zorunda hissediyorum kendimi. bu konunun üstünde çok dikkatlice durulması lazım. her yerde bir bozulma bir yozlaşmadır gidiyor. milleti susturdular. kimse birşey diyemiyor. birşeylere zemin hazırlanıyor. uyumayın!

  2. Eğer “Türk Bayrağı” yazarsak, yan büyük harflerle doğru tercüme ediyor. “türk bayrağı” yazarsak yanlış tercüme ediyor.

  3. Kesinlikle art niyet var bilerek isteyerek yapılmış bir çeviri.Nerden mi biliyorum?Kaç kere daha iyi çeviri önerdim birinin bile onaylandığını görmedim.Kullanıcılara atsınlar suçu zaten google süt dökmüş kedi değil mi???

  4. “türk bayrağı” “shiftdelete.net” katkıları ile gerçek kelime anlamına kavuştu katkılarından dolayı vaktini ayırıp destek veren tüm arkadaşlara teşekkürler

  5. Bilgilendirme için teşekkürler. google yardım grupları tutuştu şuan zaten. ben ve bir çok kullanıcı mail attık.

Yorum yap

Lütfen yorumunuzu giriniz!
Lütfen isminizi buraya giriniz

Exit mobile version